TranslateMe

Главная  /  Перевод документов

Официальный перевод документов

Бюро переводов Translateme всем желающим воспользоваться услугами перевода документов с нотариальным заверением. Все сотрудники нашей компании прекрасно понимают, насколько важна точность и достоверность в процессе выполнения подобной работы, поэтому мы полностью исключаем возможность возникновения ошибок и погрешностей. В зависимости от того, с какой документацией предстоит работать, подбираем квалифицированного специалиста, который отлично разбирается именно в этой тематике. На сегодняшний день качественные письменные переводы юридических документов пользуются крайне высокой популярностью. Такую работу можно доверить только настоящим мастерам своего дела с обширным опытом. В подобных услугах нуждаются люди, собирающиеся на учебу или на работу за границу. Они заказывают перевод документов на польский или другие языки, в число же самой востребованной документации, с которой мы работаем, входят:
  • паспорта, свидетельства;
  • документы для визы;
  • правовые, финансовые документы;
  • медицинские справки, выписки;
  • водительские права;
  • свидетельства о бракосочетании, о разводе, о рождении;
  • уставы компаний;
  • договора;
  • трудовые книжки;
  • дипломы и т.д.

В нашем бюро вы можете заказать не только нужный перевод, но и апостиль или же иной способ легализации. Сотрудники бюро все сделают правильно и максимально быстро.

Перевод юридических документов: часто задаваемые вопросы

У наших клиентов нередко возникают вопросы касательно оказываемых услуг. Мы собрали самые популярные из них и решили ответить заранее, чтобы вам было проще и комфортнее.

Подобная работа требует от специалиста максимум внимания и скрупулезности. Далеко не последнюю роль играет и опыт. Так, официальная документация просто обязана быть выдержана в общем стиле с соблюдением всех основных правил и нюансов. Помимо этого важно проследить, чтобы во всех документах была единая верная транслитерация имени и фамилии, а также названий заведений и организаций.

Сертифицированный перевод — это целый комплект из копии оригинала текста, а иногда и самого оригинала, и подшитого к нему перевода. Вся исключительность такого документа в том, что на экземпляре перевода размещается штамп бюро с подписью директора компании и печатью. Вид штампа зависит от языка, на который переводили текст. Если, например, работа выполнена на русском, то и отметка будет соответствующей.

В целом мы выбрали для себя 2 основных направления: юридическая и техническая документация. Но наши специалисты легко справятся с переводом бухгалтерских, медицинских, экономических текстов и документации иной направленности.

Самыми популярными запросами на сегодняшний день являются переводы с/на английский и польский язык. Но на этом наши возможности вовсе не ограничиваются. Вы всегда можете обратиться к нам и с другим запросом, ведь в общем языковое направление компании включает целых 50 языков.

На самом деле это очень распространенный вопрос, который волнует практически всех клиентов. Средняя скорость работы специалиста — около 10 страниц в день. Но если нужен перевод документов срочно, мы всегда стараемся идти навстречу. Чаще всего такая услуга интересует тех, кто готовится к получению визы и собирает документацию для посольства.